Zazaca açısından Türkiye'de bir ilk olan
Miraz adlı
Zazaca edebiyat ve felsefe dergisinin 2. sayısı çıktı.
İlk sayı “İşte geliyoruz” sloganıyla Eylül 2006'da çıkmıştı. “Düşlerin Yolculuğu” başlıklı sunuş yazısıyla okuru selamlayan 2. Sayı, bu yolculuğun daha uzun süre devam edeceği ümidini de veriyor.
Derginin sayfaları arasında yaptığımız gezintide, Zazacanın farklı ağızlarıyla yazılmış metinlere yer verildiğini görüyoruz. Standart bir dil yerine, bütün ağızlara aynı anda yer verilmesi kimileri tarafından kafa karıştırıcı bulunsa da, dergiyi çıkaranların dile karşı gösterdikleri derin hassasiyet, bu durumun bir süre daha devam edeceğini gösteriyor.
Dergide yer alan metin ve şiirlerde öne çıkan varoluşsal öğelerin yoğunluğu, Miraz'ın ne tür bir sancının ürünü olduğuna dair önemli ipuçları sunuyor okuyucuya.
Türkçe'den, İngilizce'den ve Almanca'dan çevirilerin de yer aldığı Miraz'ın bu sayısında: Hasip Bingöl'ün günümüz Türk Şiirinin önemli isimlerinden Haydar Ergülen'den çevirdiği üç şiir, İsmail Söylemez'in Ahmet Arif'ten çevirdiği “Otuz Üç Kurşun” şiiri, Serhat Bengi'nin Behçet Necatigil'den çevirdiği bir şiir, Asmêno Bêwayir'in “ilk Zaza tiyatrocu” İlhami Sertkaya'yla yaptığı röportaj, Fahri Pamukçu'nun İngilizce'den çevirdiği S. Kierkegaard'ın “Diapsalmata” adlı yazısı, İsmail Söylemez'in Felsefe'nin anlamını irdelediği yazısı, Hıdır Eren'in Ontoloji üzerine yazdığı bir yazı, Asmêno Bêwayir'in “Encarta Enzyklopädie”den çevirdiği felsefe üzerine bir metin dikkati çekmektedir.
Miraz'ın bu sayısında şiirleriyle yer alanlar; İsmail Söylemez, İbrahim Bukan, Mehmet Çetin, Hasan Aslan, Ali Himmet Dağ, Bahattin Aslan, İlhami Sertkaya, Z. Nimetullah, Sait Çiya…
Bu sayıdan itibaren ek olarak dergideki metinlerde geçen sözcüklerden oluşan mini bir Zazaca-Türkçe sözlük de veriliyor. Özellikle Zazacaya merak salanlar için oldukça faydalı bir ek. web sitesi: www.miraz.biz
BİNGÖL KENT HABER